Употребление предлогов

 

Компоненты словосочетания могут быть соединены при помощи служебных слов, которые в зависимости от позиции делятся на предлоги (находящиеся перед зависимым словом) или послелоги (стоящие после зависимого слова). В широком смысле термином предлог в латышском языке обозначают как собственно предлоги, так и послелоги. Большинство предлогов латышского языка действительно предшествуют зависимому слову. Истинных послелогов лишь два: dēļ ‘из-за’ и labad ‘ради’. Предлог pēc имеет значение ‘через, после’, послелог pēc — значение ‘для, ради’.

 

Предлоги латышского языка требуют при себе слова в определённой падежной форме — родительного, дательного или винительного падежа. Два предлога могут сочетаться с формами разных падежей и имеют при этом разные значения — это предлоги pa (с дательным или винительным падежом) и uz (с родительным или винительным падежом). Важной особенностью управления латышских предлогов является тот факт, что разных падежей они требуют лишь от слова в единственном числе, — во множественном числе при всех предлогах употребляется форма дательного падежа: no drauga (род.п.), līdz draugam (дат.п.), par draugu (вин.п.) — no, līdz, par draugiem (дат.п.). Это правило не касается, однако, послелогов: все послелоги управляют словом в родительном падеже независимо от числа: drauga dēļ, draugu dēļ (ср. также предлог и послелог pēc): pēc drauga, pēc draugiem — drauga pēc, draugu pēc.

 

Рассмотрим значения и управление основных предлогов и послелогов латышского языка.

Предлоги

aiz (с род.) 1. за (кем-чем; кого-что); позади (чего);
aiz mājas – за домом, позади дома;
pieņemt aiz rokas – взять за руку;
2. (при указании причины) с (чего); от (чего); из (чего);
aiz bailēm – со страху;
aiz ziņkārības – из любопытсва;
aiz nezināšanas – по незнанию

ap (с вин.) 1. вокруг (чего)
sēdēt ap galdu – сидкть вокруг стола;
nogriezties ap stūri – завернуть зс углом;
2. около; примерно;
ap tūkstoti – около тысячи
ap (pulksten) četriem – примерно в четыре часа, около четырёх (часов)

ar (с вин.) 1. с;
kopā ar citiem – вместе с другими;
ar rītdienu – с завтрашнего дня;
2. (при обозначении орудия действия — обычно соответствует творительнму падежу без предлога в русском языке)
rakstīt ar zīmuli – писать карандашом,
braukt ar vilcienu – ехать поездом;
3. slimot ar gripu болеть гриппом
nomirt ar infarktu – умереть от инфаркта
dalīt ar divi – делить на два

ārpus (с род) вне;
dzīvot ārpus pilsētas – жить за городом;
izbraukt ārpus pilsētas – выехать за город;
ārpus kārtas – вне очереди

bez (с род.) 1. без;
bez pārmaiņām – без перемен;
bez maksas – бесплатно;
bez piecām minūtēm viens – без пяти минут час;
2. кроме;
bez tam – кроме того (устойчивое сочетание с дат. падежом местоимения)

caur (с вин.) через; сквозь;
iet caur mežu – идти через лес;
skatīties caur pirkstiem – смотреть сквозь пальцы

gar (с вин.) 1. вдоль; мимо;
iet gar staciju – идти мимо станции;
2. о, об;
berzēties vienam gar otru – тереться друг о друга;
3. notriekt kādu gar zemi – сбить кого-л. с ног;
gar to man nav nekādas daļas – мне до этого нет дела, меня это не касается

kopš (с род.) с;
kopš seniem laikiem – с давних пор, издавна

līdz (с дат.) до, по;
līdz šai vietai – до этого места;
līdz šai dienai – по сей день

no (с род.) 1. (при обозначении места) от; из; с (кого-чего);
atnākt no skolas – прийти из школы;
piecelties no krēsla – поднятсья со стула;
no turienes – оттуда;
2. (при обозначении времени) с (чего);
no tā laika – с тех пор;
no rīta – утром;
3. (при обозначении одного или нескольких из равных) из;
viens no viņiem – один из них;
4. (при обозначении материала) из;
no dzelzs – из железа;
5. (при обозначении причины) от; с (чего);
no mitruma – от сырости;
no bailēm – со страху;
6. (при обозначении образа действия) от; из;
no visa spēka – изо всех сил;
priecāties no visas sirds – радоваться от всего сердца;

paI (с вин.) 1. (при обозначении места, где происходит действие) по (кому-чему);
iet pa ceļu – идти по дороге;
rosīties pa māju – хлопотать по дому;
staigāt pa muzejiem – ходить по музеям;
2. (при обозначении места, через которое что-л. продвигается) через, в (кого-что);
iebraukt pa vārtiem – въехать через ворота;
skatīties pa logu – смотреть в окно, из окна;
3. (при обозначении рубежа времени действия) за (что), в (что); по (чему);
pa vienu dienu – за один день;
pa naktīm jāguļ – по ночам надо спать;
4. (при обозначении средства, с помощью которого происходит действие) по (чему);
nosūtīt pa pastu – отправить по почте;
pārraidīt pa radio – передать по радио

paII (с дат.) (при обозначени образа действия через соответсвие чему-л.) по (чему);
pa jaunam – по-новому;
tas viņam ir pa prātam – это ему по душе;
pa jokam – в шутку;
iet iekšā pa vienam – входить по одному;
laiku pa laikam – время от времени

par (с вин.) 1. (в сравнительном обороте)
viņš ir gudrāks par visiem – он умнее всех;
tur nav vairāk par diviem kilogramiem – там не больше двух килограммов;
2. (при обозначении несоответствия, чрезмерности) слишком;
kleita ir par garu – платье слишком длинное;
viņš atnāca par vēlu – он пришёл (слишком) поздно;
tas ir par dārgu – это слишком дорого
3. (при обозначении рода занятий, должности)
viņš strādā par inženieri – он работает инженером;
kļūt par skolotāju – стать учителем;
4. (при обозначении оплаты, цены) за;
strādāt par algu – работать за зарплату;
nopirkt pa desmit rubļiem – купить за десять рублей;
5. kas par lietu? – в чём дело?
par laimi – к счастью

pār (с вин.) 1. (при обозначении распространения действия на широкую поверхность или продвижения над ней) по;
pār laukiem spīd saule – над полями светит солнце;
pār pilsētu nolaižas nakts – над городом опускается ночь;
2. (при обозначении продвижения над чем-л.) через;
pāriet pār ielu – перейти (через) улицу;
pārlēkt par grāvi – перепрыгнуть через канаву;
3. (при обозначении превосходства) над;
uzvara pār ienaidnieku – победа над врагом;
vara pār kādu – власть над кем-л.

pēc (с род.) 1. (в значении времени) через, спустя; после;
pēc trim dienām – через три дня;
pēc tam – потом (устойчивое сочетание с дат. падежом местоимения)
2. (при обозначении последовательности) за;
viens pēc otra – один за другим;
visi pēc kārtas – все по очереди;
skatīties pēc alfabēta – смотреть по алфавиту;
3. (приобозначении цели действия) за (кем-чем);
iet uz veikalu pēc produktiem – идти в магазин за продуктами;
griezties pie kāda pēc palīdzības – обращаться к кому-л. за помощью;
ilgas pēc dzimtenes – тоска по родине

pie (с род.) 1. (при обозначении местонахождения) у; около; возле;
stāvēt pie loga – стоять у окна;
sēdēt pie galda – сидеть за столом;
glezna karājas pie sienas – картина висит на стене;
2. (при обозначении направления движения) к;
pieiet pie durvīm – подойти к двери;
griezties pie ārsta – обратиться к врачу;
nākt pie samaņas – очнуться, прийти в чувство

pirms (с род.) до; перед;
pirms aiziešanas – перед уходом;
pirms termiņa – раньше срока, досрочно;
pirms nedēļas – неделю назад;
pirms tam – перед тем (устойчивое сочетание с дат. падежом местоимения)

pret (с вин.) 1. (при обозначении действия, совершающегося при одолении сопротивления, преграды) против
peldēt pret straumi – плыть промив течения;
pret manu gribu – против моеи воли;
zāles pret klepu – лекарствл против кашля;
2. (при обозначении позиции по отношению л другому предмету, месту) против;
turēt filmu pret gaismu – держать плёнку против света;
viņš pagriezās ar seju pret mani – он повернулся лицом ко мне;
3. (при обозначении предмета, на который опирается или о который ударяется что-л.) о, об;
atsisties pret akmeni – удариться о камень;
atbalstīties pret sienu – прислониться к стене;
4. (при обозначении приблизительного временного ориентира) под; к;
pret rītu к утру;
pret pusnakti – около полуночи;
5. (при обозначении предмета обмена, сравнения с чем-л.) на; под;
mainīt pienu pret maizi – менять молоко на хлеб;
izsniegt pret parakstu – выдать под расписку;
kas viņš ir pret tevi? – что он по сравнению с тобой?;
6. (при обозначении отношения, состояния) к;
attieksme pret darbu – отношение к работе;
naids pret ienaidnieku – ненависть к врагу;
labi izturēties pret kādu – хорошо относиться к кому-л.;
pienākums pret vecākiem – долг перед родителями;
uzņēmība pret slimību – предрасположенность к болезни

starp (с вин.) 1. между;
attālums starp laivu un krastu – расстояние от лодки до берега;
domstarpības starp divām paaudzēm – разногласия между двумя поколениями;
2. среди;
viņa vairs nav starp dzīvajiem – его уже нет среди живых

uzI (с род.) 1. (при обозначении местоположения) на (кого-что и ком чём);
grāmata ir uz galda – книга на столе;
nolikt grāmatu uz galda – положить книгу на стол;
viņš stāv uz ielas – он стоит на улице
iziet uz ielas – выйти на улицу
2. (при обозначении образа действия) на; в;
dot uz parāda – дать в долг;
ticēt uz vārda – верить на слово

uzII (с вин.) 1. (при обозначении направления) на (кого-что); в (кого-что);
aizbraukt uz Rīgu – уехать в Ригу;
uz turieni – туда;
2. к;
mīlestība pret dzimteni – любовь к родине
tiesība uz darbu – право на труд;
3. (при обозначении образа действия) на;
uz ātru roku – на скорую руку;
uz pirkstgaliem – на цыпочках;
uz nomaksu – в рассрочку;
4. (при обозначении ограниченного или неопределённого времени) на (что); к;
atlikt uz rītdienu – отложить на завтра;
uz rīta pusi – к утру

virs (с род.) 1. над;
virs jūras līmeņa – над уровнем моря;
uzvilkt kaut ko virs krekla – надеть что-л. поверх рубашки;
2. сверх;
virs plāna – сверх плана

zem (с род.) под;
zem klajas debess – под открытым небом;
pieci grādi zem nulles – пять градусов ниже нуля

 

 

Послелоги

dēļ (с род.) 1. для; ради;
drošības dēļ для надёжности;
bērnu dēļ – ради детей;
2. из-за;
lietus dēļ – из-за дождя

labad (с род.) ради, для;
patiesības – labad ради истины

pēc {с род.) ради, для;
pieklājības – pēc ради, для приличия
manis pēc! – как хотите; мне всё равно

 

Некоторые предлоги являются лишь средством оформления синтаксической связи глагола с зависимым существительным, в таких случаях бывает сложно выделить их собственное значение и следует запоминать глагол вместе с сопровождающим его предлогом. Предлог par (с вин.) обычно употребляется при глаголах со значением речемыслительно деятельности: runāt ‘говорить’, domāt ‘думать’, spriest ‘рассуждать’, priecāties ‘радоваться’, bēdāties ‘горевать’ par kādu. У многих глаголов объект, на который направлено действие, часто присоединяется при помощи предлога uz: skatīties ‘смотреть’, cerēt ‘надеяться’, dusmoties ‘сердиться’, attiekties ‘относиться’ uz kādu. Предлог no употребляется, например, с глаголами sargāties ‘остерегаться’, baidīties ‘бояться’ no kā.